Les Geekeries de Yannoch: Résultats du concours Wolverine Arme X
En Novembre, suite à la publication du podcast Micro Review 21 – Wolverine l’Arme X, j’avais organiser un petit concours: Il fallait répondre à la question: Quel était le premier nom français de Wolverine.
Beaucoup ont répondu « Serval ». Et bien non, lors de sa première apparition sur le sol français, comme ici dans le Hulk Gamma 11 – Le maillon manquant, le personnage était nommé: Le Glouton !

A noter que la première apparition du personnage était dans Incredible Hulk 180 de 1974 !
Aucune bonne réponse. Mais rassurez vous, je réorganiserai très prochainement de nouveaux concours, avec plein de comics à gagner. Alors, n’hésitez pas, abonnez vous au podcast Les Geekeries de Yannoch !
Ben en fait, c’est un peu ambigu, la façon dont tu le présentes. Quand je lis « Quel était le premier nom français de Wolverine? », moi je comprends : « sous quel nom il est arrivé en France ». Or, Incredible Hulk #180 a beau dater de 1974, il n’a été traduit par Arédit qu’en 1980. La première fois qu’on voit Wolverine dans une B.D. traduite en France, c’est dans Spécial Strange n°6 de décembre 1976, qui comprend la traduction d’Uncanny X-Men #94 (août 1975), le début des Nouveaux X-Men. Et comme ça se passe chez Lug, on l’appelle bel et bien Serval.
Maintenant, si tu comptes les parutions québécoises, ta solution fonctionne, car Incredible Hulk #180 a été traduit dès octobre 1974 par les éditions Héritage dans leur Incroyable Hulk n°39. Et eux aussi ont traduit littéralement Wolverine par « Glouton ».
Quelques sources :
https://www.comics.org/issue/27833/#183339
https://www.comics.org/issue/235634/#770730
https://www.comics.org/issue/767165/#2342991
https://www.comicsvf.com/fs/8748.php
Tu as raison. Je me suis basé sur le fait qu’Incredible Hulk #180 était la première apparition de Wolverine, et que dans cet épisode, la traduction était « Le Glouton ». Mais oui, cela a bien été publié en France après la première apparition de Wolverine dans Uncanny X-Men dans Spécial Strange.
C’est donc d’autant plus étonnant qu’Artima n’ait pas repris le nom de Serval qui était donc déjà utilisé sur le sol français.